Научные фантасты о механизме гравитации и антигравитации, о природе света

[вернуться к содержанию сайта]

Научные фантасты о механизме гравитации и антигравитации,
о природе света и единстве электричества с тяготением,
о бесконечности и вечности Вселенной,
в защиту теорий Демокрита, Коперника, Бруно и Ритца,
против теорий Аристотеля и Эйнштейна

  1. Артур Кларк "Безжалостное небо"
  2. Джонатан Свифт "Путешествия Лемюэля Гулливера", 1726 г.
  3. Александр Беляев "Ариэль", 1941 г.
  4. Николай Носов "Незнайка на Луне", 1965 г.
  5. Герберт Уэллс "Первые люди на Луне", 1901 г.
  6. Сирано де Бержерак "Иной свет или государства и империи Луны", 1650 г.
  7. Том Годвин "Необходимость – мать изобретения", 1953 г.

Артур Кларк "Безжалостное небо"
(по сборнику "Практичное изобретение", М.: Мир, 1974)
стр. 25 (описание работы левитатора)

    Здесь, над залитыми лунным светом Гималаями, впервые было применено величайшее открытие двадцать первого века. Во всём мире существовало только пять экспериментальных левитаторов Элвина, и два из них находились здесь, на Эвересте.

    Хотя Харпер знал об их существовании уже два года и понимал принцип их устройства, “левви”, как сотрудники лаборатории почти сразу же окрестили эти аппараты, всё ещё казались ему волшебством. Их аккумуляторы хранили достаточно энергии, чтобы поднять груз весом в двести пятьдесят фунтов по вертикали на высоту в десять миль, то есть намного больше, чем требовалось в настоящем случае. Цикл подъёма и спуска можно было повторять практически бесконечно, потому что, взаимодействуя с гравитационным полем Земли, батареи разряжались при движении вверх и вновь заряжались при движении вниз. Поскольку ни один механический процесс не имеет стопроцентного коэффициента полезного действия, каждый цикл сопровождался небольшой потерей энергии, но требовалось не менее сотни таких циклов, чтобы полностью разрядить аккумулятор.

    Подниматься на гору, не ощущая большей части своего веса, было упоительно. Лямки тянули вверх, создавая ощущение, что люди подвешены к невидимым воздушным шарам, чью подъёмную силу можно менять по желанию. Некоторая доля веса была им необходима, чтобы не оторваться от склона, и после нескольких экспериментальных проверок они пришли к выводу, что оптимальный вариант составляет двадцать пять процентов реального веса. Благодаря левитатору идти по крутизне было так же легко, как по горизонтальной поверхности.

    Несколько раз они снижали свой вес почти до нуля, чтобы взобраться по отвесному обрыву, цепляясь руками за неровности скалы. Это, пожалуй, было самым трудным и требовало неколебимой веры в левитатор. Нужно было немалое усилие воли, чтобы висеть вот так в воздухе без опоры, если не считать тихо гудящего аппарата за спиной. Но уже через несколько минут ощущение полной свободы и власти над высотой заглушило всякий страх — ведь человеку наконец-то удалось осуществить мечту, которую он лелеял с незапамятных времён.

    Несколько недель назад кто-то из сотрудников библиотеки отыскал в стихотворении начала двадцатого века строку, которая очень точно выражала сущность этого открытия: “спокойно взмыть в безжалостное небо”. Даже птицы не обладали такой властью над шестым океаном. С этой минуты и воздух, и космическое пространство были окончательно побеждены. Левитатор сделал доступными самые высокие и дикие горы Земли, как за полвека до этого акваланг открыл перед человеком морские глубины. Как только аппарат пройдёт испытание и будет налажено дешёвое массовое производство, все стороны человеческой цивилизации претерпят решительные изменения. Новые виды транспорта вытеснят все прежние. Космические полёты станут не дороже обычных полётов в воздухе. Всё человечество поднимется в небеса. Перемены, которые за сто лет до этого принесло изобретение автомобиля, могли служить лишь слабым предзнаменованием того, что должно было произойти теперь.

стр. 33 (принцип работы левитатора противоречит теории относительности)

    ...Он сидел в университетской аудитории. Преподаватель что-то говорил знакомым голосом, который почему-то казался чужим в этой обстановке. Он лениво, словно сквозь сон, перебрал в уме фамилии всех своих университетских профессоров. Нет, не может быть, чтобы кто-то из них. Тем не менее он очень хорошо знает этот голос. И несомненно, это лекция.

    “...Ещё в юности я понял, что эйнштейновская теория гравитационного поля неверна. Принцип эквивалентности, несомненно, опирался на ложную предпосылку. Из него вытекало, что между проявлениями силы тяготения и ускорением невозможно провести различия.

    Но это же явная ошибка. Можно создать однородное ускорение, но однородное гравитационное поле — невозможно, поскольку оно подчиняется закону обратных квадратов и, следовательно, должно меняться даже на очень коротких расстояниях. Таким образом, можно было бы без труда разработать способ их различения, и это подсказало мне...”

    …Доктор Элвин не верил, что они сумеют спастись, и диктовал на плёнку подробности своего открытия на тот случай, если их тела будут когда-нибудь найдены…

    …Голос доктора Элвина замер на полуслове. Учёный был уже далеко отсюда, углубившись в расчёты, которым предстояло изменить судьбу многих миров. Ибо он возвращал человечеству свободу, утраченную давным-давно, когда первые амфибии покинули свою невесомую подводную родину.

    Битва с тяготением, длившаяся миллиард лет, была выиграна.


Джонатан Свифт "Путешествия Лемюэля Гулливера", 1726 г.
(по книге Свифт Дж., Путешествия Лемюэля Гулливера, М.: Металлургия, 1984)
стр. 173 (описание НЛО – дискообразного парящего острова)

    Было уже совсем светло, когда я вылез из пещеры, а немного прошёлся между скалами. Небо было совершенно ясное; солнце палило нестерпимо. Вдруг разом потемнело, но совсем не так, как бывает, когда на солнце набежит облако. Я поднял глаза и увидел в воздухе, на высоте примерно двух миль от поверхности земли, большое чёрное тело, которое подвигалось по направлению к острову. Оно-то и заслонило на несколько минут солнце. Но я не заметил, чтобы при этом воздух похолодел, а небо потемнело. Впечатление было такое, будто я оказался в тени от скалы. Когда это тело приблизилось, я увидел, что оно состоит из какого-то твёрдого вещества. Обращённая к земле сторона его была плоской и гладкой; она ярко сверкала, отражая озарённое солнцем море. Я взобрался на высокую скалу в двухстах ярдах от берега и увидел, что это обширное тело почти отвесно опускается вниз. Нас разделяло расстояние не больше английской мили. Я вооружился подзорной трубой и мог ясно разглядеть людей, опускавшихся и поднимавшихся по отлогим сторонам тела. Но что делали эти люди, я не мог разобрать.

    Я затрепетал от радости. У меня явилась надежда, что это приключение так или иначе принесёт мне спасение и свободу. Но в то же время (читатель легко поймёт это) я с неописуемым удивлением смотрел на парящий в воздухе остров, населённый людьми, которые, как мне показалось, могли управлять им по своему произволу. Впрочем, в ту минуту мне было не до философских размышлений на эту тему. Меня гораздо больше интересовало, в какую сторону двинется остров, так как он как будто остановился в воздухе. Однако через несколько минут он снова пришёл в движение и настолько приблизился ко мне, что я мог довольно подробно рассмотреть его.

    По краям острова тянулись обширные галереи, расположенные уступами, одна над другой. Отлогие лестницы соединяли их между собой и с вершиной острова. На самой нижней галерее стояло и сидело несколько человек; одни из них ловили рыбу длинными удочками, а другие смотрели на эту ловлю. Я стал махать ночным колпаком (моя шляпа давно уже износилась), а когда остров ещё ближе придвинулся к скале, на которой я стоял, принялся кричать во всю глотку. Через несколько минут я заметил, что на обращённой ко мне стороне острова собирается толпа. Люди указывали на меня пальцами и оживленно жестикулировали. Я понял, что они заметили меня, хотя и не отвечали на мои крики. Внезапно четыре или пять человек отделились от толпы и поспешно устремились по лестницам на вершину острова. Там я потерял их из виду. Я догадался, что эти люди направились за приказаниями к какой-нибудь важной особе.

    Толпа всё возрастала и возрастала. Не прошло и получаса, как остров был придвинут к моей скале с таким расчётом, что нижняя галерея оказалась не дальше как на сто ярдов от вершины скалы и на одном уровне с ней. Я принял умоляющую позу и начал жалобно взывать о помощи. Но все мои мольбы остались без ответа. Те, что стояли ближе других ко мне, были, если судить по их костюмам, знатные особы. Они о чём-то серьёзно совещались, всё время поглядывая на меня.

    Наконец один из них что-то прокричал мне на чистом изящном и благозвучном языке, напоминающем по звуку итальянский. Я ответил по-итальянски: мне казалось, что если они не поймут меня, то итальянская речь больше всякой другой придётся им по вкусу. Впрочем, и без слов нетрудно было понять, о чём я прошу.

    Мне сделали знак спуститься со скалы на берег. Я поспешно повиновался этому приглашению. Летучий остров снизился как раз надо мной. Немедленно сверху спустили цепь с прикреплённым к ней сиденьем. Я уселся на него и при помощи блоков был поднят на остров.

стр. 184 (магнито-вращательный механизм летания и открытие спутников Марса)
Глава третья
Задача, решённая современной философией и астрономией. Большие успехи лапутян в области астрономии. Королевский способ подавлять восстания.

    Я получил от его величества милостивое дозволение осмотреть достопримечательности острова. Моему наставнику велено было сопровождать меня. Больше всего меня интересовало, какие механизмы или естественные силы природы приводят остров в движение. Об этом я сейчас расскажу.

    Летучий, или пловучий, остров имеет форму правильного круга диаметром в семь тысяч восемьсот тридцать семь ярдов, или около четырёх с половиной миль; следовательно, его поверхность равняется десяти тысячам акров. Высота острова равна трёмстам ярдам. Основанием острова служит гладкая алмазная плита толщиной около двухсот ярдов. Нижняя её поверхность всегда обращена к земле. На этой плите лежат пласты различных горных пород, прикрытых сверху слоем богатого чернозёма в десять или двенадцать футов глубины.

    В центре острова находится пропасть около пятидесяти ярдов в диаметре, через которую астрономы опускаются в большую пещеру. Пещера имеет форму купола и называется поэтому Ф л а н д о н а Г а г н о л е, или Астрономической пещерой; она расположена на глубине ста ярдов в толще алмаза. В этой пещере всегда горят двадцать ламп, которые отражаясь от алмазных стенок, ярко освещают каждый уголок. Вся пещера заставлена разнообразнейшими секстантами, квадрантами, телескопами, астролябиями и другими астрономическими приборами. Но главной её достопримечательностью, от которой зависит судьба острова, является огромный магнит, по форме напоминающий ткацкий челнок. Он имеет в длину шесть ярдов, ширина его в самой толстой части достигает трёх ярдов. В самой середине магнита проделано поперечное отверстие, сквозь которое проходит чрезвычайно прочная алмазная ось. Эта ось пригнана так точно, что даже от самого лёгкого прикосновения руки магнит начинает вращаться. Магнит подвешен в полом алмазном цилиндре. Толщина стенок цилиндра равна четырём футам, высота их также четыре фута; диаметр цилиндра достигает двенадцати футов. По своей форме цилиндр напоминает гигантское алмазное кольцо. Цилиндр укреплён горизонтально на восьми алмазных ножках, высотой в шесть ярдов каждая. На внутренней поверхности его стенок посередине, сделаны два гнезда, глубиной в двенадцать дюймов каждое; в эти гнёзда вставлены концы оси, на которой вращается магнит.

    Никакая сила не может сдвинуть с места описанный нами магнит, потому что цилиндр вместе с ножками составляет одно целое с массивной алмазной плитой, образующей основание острова.

    При помощи этого магнита остров может подниматься, опускаться и передвигаться с одного места на другое, ибо по отношению к подвластной монарху части земной поверхности магнит обладает с одного конца притягательной силой, а с другого — отталкивающей. Когда магнит поставлен вертикально и его положительный полюс обращён к земле, остров опускается, а когда обращён книзу отрицательный полюс магнита, остров поднимается. При косом положении магнита остров тоже движется в косом направлении, ибо сила этого магнита направлена всегда в ту сторону, куда повернут положительный конец.

    Чтобы понять как происходит передвижение острова, допустим, что линия “АБ” проходит через государство Бальнибарби, линия “ВГ” — магнит, точка “В” — его отрицательный полюс, а точка “Г” — положительный. Допустим, что остров находится над точкой “В”. Пусть магнит будет поставлен в положение “ВГ”, при котором его отрицательный полюс направлен наискось вниз, тогда остров начнёт подвигаться по направлению к “Г”. Когда он достигнет этой точки, повернём магнит так, чтобы его положительный полюс был направлен к “Д”, тогда и остров будет двигаться наискось по направлению к “Д”. Если теперь поставить магнит по направлению к “Е”, отрицательным полюсом книзу, остров поднимается наискось к “Е”, откуда, направив положительный полюс к “Ж”, остров можно перенести к “Ж”. Таким образом, изменяя положение магнита, можно поднимать и опускать остров по косым линиям и при помощи таких подъёмов и спусков передвигать его из одной части государства в другую.

    Однако надо заметить, что летучий остров может передвигаться только над владениями монарха Лапуты. Дело в том, что минералы, действующие на большой магнит, залегают только в пределах этого королевства. А в то же время остров не может подниматься выше четырёх миль над поверхностью земли, так как на большей высоте прекращается действие магнита.

    Если поставить магнит в строго горизонтальное положение, остров останавливается. Объяснить это явление нетрудно; полюсы магнита, находясь на одинаковом расстоянии от земли, действуют с одинаковой силой, один — притягивая остров книзу, другой — толкая его вверх, и остров не может сдвинуться с места.

    Магнит находится в ведении опытных астрономов, которые по приказу короля меняют его положение. Эти учёные бóльшую часть своей жизни проводят в наблюдениях за движениями небесных светил. Здешние телескопы по своим качествам значительно превосходят наши. Самые большие из них не длиннее трёх футов, однако они гораздо сильнее наших стофутовых телескопов. Это преимущество позволило лапутянам в своих открытиях оставить далеко позади наших европейских астрономов. Так, ими составлен каталог двухсот тысяч неподвижных звёзд, между тем как самый обширный из наших каталогов содержит не более одной трети этого числа. Кроме того, они открыли две маленькие звезды, или два спутника, обращающихся около Марса. Ближайший из них удалён от центра этой планеты на расстояние, равное трём её диаметрам, второй находится от неё на расстоянии пяти таких же диаметров.

    Лапутяне утверждают, что они произвели наблюдения над девяносто тремя различными кометами и установили с большой точностью периоды их возвращения. Если это справедливо, то было бы весьма желательно, чтобы результаты их наблюдений сделались публичным достоянием. Это помогло бы усовершенствовать теорию комет, которая теперь сильно хромает.

стр. 213 (машина времени и смена научных концепций)
Глава восьмая
Продолжение описания Глаббдобдриба. Поправки к древней и новой истории.

    Я посвятил целый день беседе с величайшими мудрецами древности — Гомером и Аристотелем. Мне пришло в голову вызвать этих прославленных мужей вместе со всеми их толкователями. Этих толкователей набралось так много, что несколько сот их принуждены были подождать на дворе и в других комнатах дворца. Я с первого взгляда узнал в толпе двух великих гениев. Гомер был красивее и выше Аристотеля, держался очень прямо для своего возраста, и глаза у него были необыкновенно живые и проницательные. Аристотель горбился и опирался на палку, у него было худощавое лицо, прямые редкие волосы и глухой голос. Я скоро заметил, что оба великих мужа никогда не видели и ничего не слышали о своих толкователях. Один из призраков шепнул мне на ухо, что на том свете все эти толкователи держатся на весьма почтительном расстоянии от прославленных мудрецов. Они сознают, как чудовищно исказили они в своих толкованиях смысл глубокомысленных произведений этих авторов, и стыдятся подходить к ним. Я познакомил было Аристотеля со Скотом и Рамусом. Но когда я стал излагать философу их взгляды, он вышел из себя и спросил: неужели и всё остальное племя толкователей состоит из таких же олухов, как они?

    Затем я попросил правителя вызвать Декарта и Гассенди, которым предложил изложить Аристотелю их системы. Этот великий философ откровенно признал свои ошибки в учении о природе, потому что во многих случаях его рассуждения были основаны на догадках. Он высказал также предположение, что Гассенди, подновивший по мере сил учение Эпикура, и Декарт с его теорией вихрей будут одинаково отвергнуты потомством. Он предсказал ту же участь теории тяготения, которую с таким рвением отстаивают современные учёные. При этом он заметил, что новые системы философии природы, подобно новой моде, меняются с каждым поколением. Даже те философы, которые пытаются доказать и обосновать свои взгляды с помощью математики, недолго пользуются признанием и выходят из моды в назначенные судьбой сроки.


Александр Беляев "Ариэль", 1941 г.
(По книге: Беляев А., Собрание сочинений в 8 томах, т. 7. М.: МГ, 1964)
стр. 213 (принцип левитации – упорядочение броуновского движения частиц, связанного с электромагнетизмом)

    Уже больше года Хайд и Фокс работали по заданию Дандарата: создать летающего человека — найти средство, при помощи которого человек мог летать без всякого аппарата, как летаем мы в сновидениях. Если тайна будет соблюдена, теософы и оккультисты получат новое могущественное орудие для пропаганды своих идей. С летающим человеком можно разыграть немало чудесных сцен, поставив в тупик официальную науку. Такая задача всего больше подходила для учёных, подобных Хайду и Фоксу, — немного авантюристов и шарлатанов, немного мечтателей и вместе с тем людей, безусловно, талантливых. В Дандарате они нашли то, чего не могли найти нигде: материальные средства для осуществления самых фантастических проектов. И они изобрели для Дандарата немало “чудес белой и чёрной магии”. Но всё это было не больше как остроумные фокусы. С летающим человеком дело обстояло сложнее.

    Хайд и Фокс шли различными путями. Фокс был инженер и физик, Хайд — биофизик. Фокс представлял собою тип учёного, который творит с огромными усилиями, вечно сомневаясь в успехе. Он не решался на лобовую атаку научной проблемы, производил многочисленные опыты-рекогносцировки, ходил вокруг да около, начинал и бросал. Не доверяя себе, он часто беседовал с Хайдом. И довольно было тому выразить сомнение или посмеяться, как Фокс бросал свой проект и принимался выдумывать новый.

    Хайд, наоборот, был уверен в себе и шёл напролом. Хайд не говорил Фоксу, каким путём он думает создать летающего человека. Единственно, что он открыл Фоксу, это то, что “разрешение придёт на базе физики, физиологии и биофизики”.

    И на этот раз разговор начался с того, что Фокс заявил:

    — Мне кажется, я напал на удачную мысль. Проблема создания летающего человека лежит в проблеме полёта мухи.

    Когда Хайд перестал смеяться, Фокс обиженно начал объяснять, стараясь доказать, что его идея не так уж смешна и нелепа, как кажется уважаемому коллеге.

    Он долго говорил о наблюдениях учёных над полётом мухи, о том, насколько сложна эта кажущаяся простота. Говорил “об особых мускулах в груди мухи “прямого” и “непрямого” действия”. При полёте крылья описывают восьмёркообразную фигуру. Благодаря этим своим особенностям муха может летать при сравнительно небольшой затрате сил и небольшой площади крыльев, поднимая относительно большой вес своего тела. И вот если создать аналогичный аппарат, то человек вполне сможет летать на небольших крыльях без всяких моторов, используя свою мускульную силу.

    — Великолепно!.. Очаровательно!.. Восхитительно!.. Прелестно!.. Чудесно!.. — После каждого произнесённого слова Хайд хохотал, не переставая обмахивать веером лицо.

    Фокс пожелтел от обиды и спросил:

    — Что же во всём этом смешного? Или вы меня не поняли, или же...

    — Или же вы ничего не поняли, — прервал его Хайд. — Да, очевидно, вы совершенно не поняли сущности задания. Что вы предлагаете? Новый летательный аппарат. Только и всего. Аппарат! Механизм, который можно прицепить на плечи любому олуху...

    — Почему же олуху?

    — Аппарат, который можно пустить в серийное производство. Создать сотни, тысячи людей-мух. С таким проектом можно выступать не в Дандарате, а в военном министерстве. Летучие солдаты, разведчики, снайперы-бомбомётчики — это, конечно, неплохо. И вообще неплохо. Долой лестницы, лифты, эскалаторы! Люди-мухи, как пчёлы из улья, вылетают из всех окон небоскрёбов, роем летят по улицам. Замечательно! А какой простор для альпинистов! Они на своих мушиных крыльях облепят Эвересты и Монбланы, как настоящие мухи сахарную голову!.. Видите, вы меня самого увлекли вашим проектом. Но, дорогой мой, нам надо совсем другое! Мы должны создать уникум — человека, который мог бы летать без всякого аппарата, вот так — взял да и полетел...

    — Но если сделать такого человека, можно сделать и сотни, тысячи? — возразил Фокс.

    — Можно, конечно.

    — В чём же разница?..

    — Разница в том, что довольно поймать одну вашу человеко-муху, и любой инженер, рассмотрев ваш аппарат, сумеет сделать такой же. Если же поймают моего летающего человека, то никто ничего не откроет и не поймёт. Секрет известен мне одному. И этот летающий человек будет единственным в мире. Сделать второго, десятого могу только я один и лишь по специальному заказу Дандарата. Понятно?

    Фокс был совсем обескуражен. Проглотил пилюлю, и она показалась ему особенно горькой. Помолчав, он сказал:

    — Но то, о чем вы говорите, я считаю просто невозможным. Это напоминает досужие вымыслы о левитации факиров. Об этом говорят и пишут немало. Но нам, учёным, не к лицу верить басням. Я девять лет живу в Индии и никогда не видел случая левитации. И если бы мне о ней сказал очевидец, человек, которому я вполне доверяю, я сказал бы ему: “Друг мой, вы жертва ловкого обмана или гипноза”.

    — Оставим факиров в покое. Уильям! — крикнул Хайд.

    Из соседней комнаты вышел молодой человек с бледным, истомлённым лицом.

    — Покажите мистеру Фоксу опыт номер первый.

    Уильям вышел и вернулся с подносом, на котором стояла небольшая шкатулка.

    — Откройте шкатулку ключом, мистер Фокс, и приподнимите крышку.

    Фокс с недоверием повернул ключ. Но ему не пришлось даже приподнять крышку — она сама открылась под давлением пружины; из шкатулки вдруг вылетела черная пористая масса в кулак величиной, отвесно поднялась, с лёгким стуком ударилась в потолок и словно прилипла к нему.

    Озадаченный Фокс, задрав голову, молча смотрел на комок, напоминающий чёрную губку.

    — Достаньте, Уильям! — приказал Хайд.

    Уильям принёс лестницу, схватил губку рукой и слез.

    — Возьмите, мистер Фокс, но держите крепче, не упустите.

    Фокс не почувствовал веса губки. Наоборот, губчатая масса хотя и незначительно, но давила снизу вверх. Уильям взял из рук Фокса губку, положил в шкатулку, запер и ушёл.

    — В этом первом опыте я забрался в вашу область, Фокс, — сказал Хайд. — Физика тонких плёнок. Пористая масса с микроскопически тонкими перегородками, пустоты которой наполнены водородом. Первый летающий металл. Сверхлёгкие, невесомые и, наконец, летающие металлы! Какой переворот в строительной и транспортной технике! Небоскребы, уходящие в стратосферу, летающие города! Меня озолотили бы за это изобретение. Но они отвергли, не признали меня, тем хуже для них! Пусть моим изобретением воспользуется Дандарат для своих чудес! Представьте скалу, прикованную к земле цепями. Подходит человек, хватает скалу, цепи снимаются, и человек не только поднимает скалу, но и сам вместе с нею взлетает на воздух. Эффектно?

    — И это вы называете левитацией? — насмешливо спросил Фокс. — Тогда и детский воздушный шар — левитация!

    — Это я не называю левитацией, — возразил Хайд. — Это было бы левитацией, если бы удалось создать самого человека из пористой невесомой массы. Тогда достаточно было бы незаметного толчка ноги, чтобы человек высоко поднялся на воздух. Но такая задача не по силам даже мне. Есть более простой путь. Уильям! Покажите опыт номер второй!

    Уильям, словно подавая блюдо к столу, вынес деревянный поднос, на котором стоял чёрный ящик с ручками, а на нём — белый куб. Уильям поставил поднос на пол перед Фоксом.

    — Поверните ручку! — скомандовал Хайд.

    И Фокс увидал, как куб плавно поднялся к потолку, продержался там некоторое время и так же плавно опустился, когда Уильям повернул ручку обратно.

    — Чудеса электротехники? Электромагнетизм? — спросил Фокс.

    — Угадали только наполовину! — смеясь, ответил Хайд. — Вы же физик! Подумайте, догадайтесь!..

    Фокс тупо смотрел на куб. Хайд снова засмеялся и самодовольно сказал:

    — Да, этот орешек не раскусить современным физикам! Работа моя настолько подвинулась вперёд, что я могу кое-что открыть вам. Броуновское движение молекул. Понятно?

    Фокс молча, широко открытыми глазами смотрел на Хайда.

    — Удивлены? Ещё бы! Броуновское движение беспорядочно, хаотично. Правда, теория вероятности говорит нам, что теоретически не исключён такой случай, когда все молекулы одновременно устремятся вверх. И тогда камень или человек мог бы подняться над землёй. Но вероятность такого случая выражается отношением одного к единице со столькими нулями, что практически такой случай менее возможен, чем, скажем, столкновение Солнца с каким-нибудь небесным телом. Просто сказать, вероятность равна нулю. Обычно частица, ударяясь о другие, испытывает одинаковое стремление двигаться и вправо, и влево, и вверх, и вниз и поэтому остаётся на месте. Не мудрено, что современные учёные заявляли: “Мы не можем питать никаких иллюзий относительно возможности пользоваться броуновским движением, например, с целью поднятия кирпичей на вершину строящегося здания”, а значит, и для преодоления человеческим телом притяжения Земли. На этом вопросе был поставлен крест. Но я подумал: мысль овладеть стихийной, разрушительной, неукротимой, своевольной силой молнии показалась бы людям минувших веков столь же безумной и невозможной. А теперь та же сила покорно течет в наших проводах, двигает наши машины, даёт свет и тепло.

    — И вы поставили себе задачу овладеть броуновским движением, управлять беспорядочными скачками молекул?

    — Не только поставил эту задачу, но, как видите, и разрешил её. Уильям! Покажите мистеру Фоксу танец колб!

    На столе появился длинный плоский аппарат, уставленный стеклянными колбами. Эти колбы вдруг начали подпрыгивать выше и выше. Одни из них поднимались и опускались медленно, другие сновали вверх-вниз с большой быстротой. Уильям повернул рычажок аппарата, и одна колба вдруг пулею вылетела в окно.

    — Вы видите один из этапов моих работ. Эта кадриль колб доставила мне немало хлопот. Легче выдрессировать бегемота, слона, муху, чем молекулу. Главная трудность в том, что резвость моих балерин-молекул очень различна. В колбах заключены молекулы водорода, азота, углекислого газа. Подумайте сами, легко ли заставить танцевать колбы в одном темпе: при нуле Цельсия скорость движения молекул водорода равна тысяче шестистам девяноста двум метрам в секунду, азота — четырёмстам пятидесяти четырём, углекислоты и того меньше — трёмстам шестидесяти двум. Для водородной молекулы эта скорость превышает не только скорость полёта ружейной пули, но и артиллерийского снаряда, приближаясь к скорости снарядов сверхдальнобойных пушек. При повышении же температуры скорость движения молекул возрастает. Видали, как вылетела водородная колба? Представьте себе пули, снаряды, которые движутся внутренними силами самих молекул!

    — Как же вам удалось превратить хаотическое движение молекул в направленное? — спросил Фокс.

    — Это длинная история. Пока довольно сказать, что, изучая молекулярное движение, физики учитывали только роль тепла, игнорируя электрические явления. Мне пришлось углубиться в изучение сложной игры сил, происходящей в самих атомах, из которых состоят молекулы, и овладеть этой игрой.

    — Так что, по существу, это уже не броуновское движение, а скорее электрическое? — спросил Фокс.

    — Оба явления находятся в связи.

    Фокс задумался.

    — Допустим, — сказал он, — что вам удалось овладеть молекулярным движением призвав на помощь электрические факторы притяжения и отталкивания, изменения потенциала, перезарядки, если я вас понял. Но всё, что вы показывали, относится к неорганическому миру.

    — А разве тело человека состоит не из неорганических веществ, не из молекул и атомов? — возразил Хайд. — Трудности заключались не в этом. Первая из них в том, чтобы привести к одному знаменателю движения молекул различных скоростей, иначе человеческое тело было бы просто разорвано. Мне пришлось связать две области: физику и электрофизиологию. Для усиления же электрического потенциала я вводил в организм искусственные радиоэлементы, которые и снабжали его лучистой энергией. Получилась цепь: от импульсов мозга, мысли — к нервной системе, от нервной системы — к явлениям электрофизическим, от них — к молекулярным.

    — И вам это удалось?

    — Судите сами. Сатиш, гусеницу!

    Второй помощник Хайда принёс цветок в горшке с сидящей на листе гусеницей и ударил по ветке. Гусеница свалилась, но на полпути до пола вдруг остановилась в воздухе.

    Фокс провёл рукой, думая, что гусеница висит на паутине, но паутины не было. Сатиш осторожно взял гусеницу, положил на лист и унёс. Вслед за этим, уже без приказания, он принёс маленького цыплёнка с не отросшими ещё крыльями и выпустил на пол.

    Сатиш громко хлопнул в ладоши. Испуганный бескрылый цыплёнок вдруг поднялся на воздух, с писком пометался по комнате и вылетел в окно, выходящее в парк. Фокс подошёл к окну и увидел, как цыплёнок опустился на траву.

    — Не отходите от окна, Фокс, — сказал Хайд.

    Сатиш вынес в сад кошку, посадил на дерево и потом позвал:

    — Кудэ! Кудэ! Иди скорей! Смотри, кошка! Кошка!

    Послышался лай, и к дереву подбежала маленькая собачка Кудэ (Малютка).

Увидав кошку, она залаяла, сделала прыжок и вдруг с жалобным визгом понеслась в небо. Её лай и визг слышались всё дальше, глуше.

    — Кудэ! Кудэ! Кудэ! — закричал Сатиш.

    Собака, которая была уже на высоте сотни метров, начала спускаться. Скоро она была уже возле Сатиша. Радостно подпрыгнув, она вновь едва не улетела, но Сатиш вовремя подхватил и унес её.

    — Теперь предпоследний номер нашей программы, — весело сказал Хайд. — Не отходите от окна, мистер Фокс.

    Сатиш посадил на дорожку большую жабу и легонько толкнул её ногой. Жаба подпрыгнула и полетела над кустами, деревьями всё выше и выше. Скоро Фокс потерял её из виду, но ещё долго смотрел в синеву неба.

    — Ну, что вы скажете? — спросил Хайд.

    Фокс молча сел на стул, машинально посмотрел на ручные часы, вздрогнул, быстро положил в рот сразу две пилюли, но на этот раз даже не почувствовал их вкуса.

    — Надеюсь, всё это уже можно назвать левитацией? — сказал Хайд, обмахиваясь веером. — Вы, конечно, обратили внимание на поведение левитантов? Гусеница, которую вы видели, обладала способностью опускаться вниз на паутине. Я закрыл у неё выводные протоки паутинных желез, поэтому в момент поднятия она не могла выпустить паутину и висеть на ней. Но нервные центры работали обычно и посылали соответствующие импульсы. Этого было достаточно, чтобы привести в действие по-новому организованное молекулярное движение, произвести электрическую перезарядку молекул в отношении заряда Земли, и гусеница “повисла в воздухе”. Цыплёнок — птица, почти разучившаяся летать, но сохранившая инстинкты, необходимые для летания.

    И, пользуясь этими инстинктами, она могла более полно использовать новую способность левитации, чем гусеница. Собака может только прыгать. И хотя она умственно высокоразвитое животное, однако неожиданный полёт ошеломил её, и она улетела бы в небо и погибла, если бы зов Сатиша не дал ей стимула — желания вернуться назад. Что же касается жабы, стоящей на довольно низкой ступени развития, то она погибла, долетев до холодных и бедных кислородом слоёв воздуха. Как показали опыты, со смертью животного исчезает и способность к левитации, и наша лягушка, быть может, уже упала на голову какого-нибудь изумленного крестьянина... Впрочем, способность к левитации исчезает, должна исчезнуть после того, как в организме произойдёт распад искусственных радиоэлементов.

    Из всех этих опытов, — продолжал Хайд, — вы, конечно, и сами сделали общий вывод: использовать левитацию можно тем шире, чем больше развиты высшие нервные центры животного. Полное же овладение левитацией возможно только человеком.

    — Опыт с жабой вы назвали предпоследним, но последнего так и не показали, — сказал Фокс.

    — Не трудно догадаться, что последний опыт будет над человеком, — ответил Хайд.

    — Будет! Значит, такого опыта вы ещё не проделывали?

    — Вы видите, что почва для этого вполне подготовлена, — возразил Хайд. — Возьмите этот опыт с собакой, нервная система которой и, в частности, полушария головного мозга, видимо, не пострадали от левитации, несмотря на то, что в её организме должны были произойти большие изменения в кровообращении, в работе нервной системы и другие.


Николай Носов "Незнайка на Луне", 1965 г.
(по книге Носов Н. Собрание сочинений в трёх томах, Т. 3, М.: ДЛ, 1969)
стр. 26 (лунит и теория истечения света)

    Этот лунный камень, или лунит, как его называл Знайка, лежал у него в комнате на подоконнике и поминутно попадался на глаза. Взглянув на лунит, Знайка тотчас же вспоминал о Луне и обо всём, что произошло, и снова расстраивался.

    Однажды, проснувшись ночью, Знайка взглянул на лунит, и ему показалось, что камень в темноте светится каким-то мягким голубоватым светом. Удивлённый этим необычным явлением, Знайка встал с постели и подошёл к окошку, чтоб рассмотреть лунный камень вблизи. Тут он заметил, что на небе была полная, яркая луна. Лучи от луны падали прямо в окно и освещали камень так, что создавалось впечатление, будто он светился сам собой. Полюбовавшись этим красивым зрелищем, Знайка успокоился и лёг в постель.

    В другой раз (это случилось вечером) Знайка долго сидел за книжкой, а когда наконец решил лечь спать, была уже глубокая ночь. Раздевшись и потушив электричество, Знайка забрался в постель. Случайно его взгляд упал на лунит. И опять показалось Знайке, что камень светится сам собой, и на этот раз даже как-то особенно ярко. Зная, что всё это лишь эффект лунного освещения, Знайка не обратил на камень внимания и уже собирался заснуть, как вдруг вспомнил, что в эту ночь было новолуние, то есть, попросту говоря, на небе не могло быть никакой луны. Встав с постели и выглянув в окно. Знайка убедился, что ночь действительно была тёмная, безлунная. На чёрном, как уголь, небе сверкали лишь звёзды, но луны не было. Несмотря на это, лунный камень, лежавший на подоконнике, светился так, что не только был виден сам, но и освещал часть подоконника вокруг себя.

    Знайка взял лунит в руку, и рука его осветилась слабым, мерцающим, как бы льющимся из камня светом. Чем больше глядел Знайка на камень, тем ярче, казалось ему, он светился. И уже показалось Знайке, что в комнате стало не так темно, как было вначале. И он мог уже разглядеть в темноте и стол, и стулья, и книжную полку. Знайка взял с полки книгу, раскрыл её и положил на неё лунный камень. Камень осветил страницу так, что вокруг можно было различить отдельные буквы и прочитать слова.

    Знайка понял, что лунный камень выделял какую-то лучистую энергию. Он тут же хотел побежать рассказать о своём открытии коротышкам, но вспомнил, что они все уже давно спали, и не захотел их будить…

    …Он положил на стол перед рассевшимися вокруг коротышками лунный камень и принялся рассказывать о том, что в природе встречаются вещества, которые приобретают способность светиться в темноте, после того как подвергнутся действию лучей света. Такое свечение называется люминесценцией. Некоторые вещества приобретают способность испускать видимые лучи света даже под влиянием невидимых ультрафиолетовых, инфракрасных или космических лучей.

    — Можно предположить, что из такого вещества как раз и состоит лунный камень,— сказал Знайка…

    …Камень светился чистым голубым светом. Он весь как бы состоял из тысячи вспыхивающих, мерцающих точечек. Постепенно его свечение становилось всё ярче. Оно было уже не голубым, как вначале, а какого-то непонятного цвета: не то розовое, не то зелёное. Достигнув наибольшей яркости, свечение понемногу угасло, и камень перестал светиться.

    Не сказав ни слова, Знайка положил камень на подоконник и в глубокой задумчивости лёг в постель.

    С тех пор он часто наблюдал свечение лунного камня. Иногда оно наступало позже, иногда раньше. Иной раз камень светился долго, всю ночь, иной раз совсем не светился. Как ни старался Знайка, он не мог уловить в свечении камня никакой закономерности. Никогда нельзя было сказать заранее, будет ночью светиться камень или же нет. Поэтому Знайка решил помалкивать и пока никому ничего не говорить.

    Для того чтобы получше изучить свойства лунного камня, Знайка решил подвергнуть его химическому анализу. Однако и тут встретились непреодолимые трудности. Лунный камень не хотел вступать в соединение ни с каким другим химическим веществом: не хотел растворяться ни в воде, ни в спирте, ни в серной или азотной кислоте. Даже смесь крепкой азотной и соляной кислот, в которой растворяется даже золото, не оказывала никакого действия на лунный камень. Что же мог сказать химик о веществе, которое не вступает в соединение ни с каким другим веществом? Разве только то, что это вещество — какой-нибудь благородный металл вроде золота или платины. Однако лунный камень был не металл, следовательно, он не мог быть ни золотом, ни платиной.

    Потеряв надежду растворить лунный камень, Знайка пытался разложить его на составные части посредством нагревания в тигле, но лунный камень не разлагался от нагревания. Знайка пробовал жечь его в пламени, но тоже безрезультатно. Лунный камень, как говорится, в огне не горел и в воде не тонул... Впрочем, неправда. В воде лунный камень тонул, только вся беда была в том, что делал это он далеко не всегда. В каких-то случаях лунный камень тонул, как обычно тонет в воде кусок сахара или соли, в других же случаях он плавал на поверхности воды, словно пробка или сухое дерево. Это значило, что вес лунного камня, в силу каких-то непостижимых причин, менялся, и из вещества, которое было тяжелее воды, он превращался в вещество легче воды. Это было какое-то совсем новое, до сих пор неизвестное свойство твёрдого вещества. Ни один минерал на земле не обладал подобными свойствами.

    Проводя свои наблюдения, Знайка заметил, что обычно температура лунного камня была на два-три градуса выше температуры окружающих предметов. Это значило, что наряду с лучистой энергией лунный камень выделял и тепловую энергию. Однако такое повышение температуры наблюдалось опять-таки не всегда. Это значило, что выделение тепловой энергии происходило не постоянно, а с какими-то перерывами. Иногда температура лунного камня оказывалась на несколько градусов ниже окружающей. Что это значило, было просто невозможно понять.

    Все эти странные вещи озадачивали Знайку и в конце концов надоели ему. Не умея объяснить всех этих странностей, Знайка перестал изучать свойства камня и, как говорится, махнул на него рукой. Лунный камень лежал в его комнате на подоконнике, словно какая-то никому не нужная вещь, и потихонечку покрывался пылью.

стр. 61 (невесомость и принцип магнитной антигравитации)

    Знайка принялся размышлять.

    — Странно, что зона невесомости представляет собой как бы круг, в центре которого находится наш дом,— сказал сам себе Знайка.— Мы, таким образом, помещаемся как бы в центре невесомости. Может быть, как раз здесь, где я сейчас нахожусь, или где-нибудь совсем рядом и есть этот центр? Но находится ли причина невесомости в центре?

    Знайке на мгновение показалось, что он приблизился к разрешению задачи, но неожиданно его мысль совершила скачок в сторону.

    — Как же наступило состояние невесомости? С чего всё началось? Давайте припомним, — сказал Знайка, словно разговаривал с невидимыми собеседниками.—Началось это утром. Сначала всё было как обычно... Я убирал комнату, потом положил в шкаф лунный камень, потом... потом... Что ж было потом? Потом ведь как раз и пришло состояние невесомости!

    Мысль Знайки лихорадочно заработала.

    “Может быть, тайна невесомости связана с лунным камнем?” — как бы сам собой вспыхнул у него в голове вопрос.

    “Что ж, такое предположение вполне допустимо, — мысленно отвечал Знайка. — Ведь что представляет собой лунный камень? Никому не известно, что он собой представляет. Известно, что это вещество с какими-то странными свойствами... Может быть, среди его свойств имеется также свойство уничтожать вес... Но ведь лунный камень у меня давно. Почему до сих пор это свойство не проявлялось?.. Может быть, оно не проявлялось потому, что лунный камень находился не там, где сейчас. Может быть, способность лунного камня уничтожать вес зависит от его местоположения?”

    У Знайки слегка захватило дух. Он почувствовал, что овладел очень важной мыслью, и напряг все свои умственные способности, чтобы удержать эту мысль в голове.

    — Если так...— сказал он, стараясь отогнать все другие мысли, которые осаждали его. — Если невесомость зависит от местоположения камня, то она должна исчезнуть, как только мы удалим камень из шкафа.

    Чувствуя себя на пороге великого открытия Знайка даже задрожал от возбуждения.

    — Что ж, — пробормотал он, — проделаем опыт!

    Оттолкнувшись слегка от стенки и совершая руками и ногами плавательные движения, он стал пробираться к шкафчику, в котором хранилась коллекция минералов.

    — Ну-ка, проделаем опыт, проделаем опыт... — повторял он, словно боялся забыть, что именно он собирался проделать.

    От волнения его движения были, однако, не очень точно рассчитаны, поэтому, прежде чем попасть, куда было нужно, он совершил целое кругосветное путешествие по комнате. Добравшись наконец до шкафа, он ухватился за его дверцу руками и повис перед ним в горизонтальном положении с болтающимися в воздухе ногами.

    — Что ж, проделаем опыт! — решительно сказал он.

    И сейчас же в его голове мелькнула другая мысль:

    “А вдруг из этого опыта ничего не выйдет? Вдруг невесомость не пропадёт?”

    Эта мысль подействовала на Знайку на манер ледяного душа. Какой-то холодок пробежал по его спине, сердце сильно забилось в груди, и, уже не соображая, что делает, Знайка открыл шкаф и взял с нижней полочки лунный камень.

    То, что произошло вслед за этим, со всей наглядностью показало, что все научные предположения Знайки были правильны. Как только лунный камень очутился у него в руках, Знайка ощутил как бы сильный толчок в спину. Упав па пол, он пребольно ушиб коленки и растянулся на животе, словно чем-то прижатый сверху. В ту же секунду раздался грохот. Это всюду посыпались на пол предметы, плававшие до того в состоянии невесомости. Дом затрясся, как во время землетрясения. Знайка в страхе зажмурился. Ему казалось, что на него вот-вот обрушится потолок. Когда он открыл наконец глаза, то увидел, что комната имела обычный вид, если не считать беспорядочно разбросанных вокруг книг.

    Поднявшись на ноги и почувствовав, что к нему вернулось привычное ощущение тяжести, Знайка взглянул на лунный камень, который держал в руках.

    — Так вот где причина! — радостно воскликнул он. — Но почему невесомость появляется лишь тогда, когда лунный камень находится в шкафчике? Может быть, состояние невесомости получается оттого, что энергия, выделяемая лунитом, взаимодействует с каким-нибудь веществом, которое содержится в коллекции минералов. Но как узнать, что это за вещество?

    Знайка наморщил лоб и снова крепко задумался. Сначала в его голове клубились какие-то совершенно бесформенные мысли. Каждая мысль — на манер облака или большого расплывчатого пятна на стене, глядя на которое никак не разберёшь, на что оно похоже. И вдруг его мозг озарила совершенно ясная, определённая мысль:

    “Надо доставать из шкафчика по очереди все хранящиеся там минералы. Как только будет удалено вещество, с которым взаимодействует лунит, невесомость исчезнет, и мы узнаем, что это за вещество”.

    Положив лунный камень в шкафчик и почувствовав, что невесомость появилась снова, Знайка начал вынимать лежавшие в шкафчике минералы и следить, не появится ли сила тяжести. Сначала ом достал минералы, лежавшие на нижней полке. Здесь были горный хрусталь, полевой шпат, слюда, бурый железняк, медный колчедан, сера. Дальше шли пирит, халькопирит, цинковая обманка, свинцовый блеск и другие. Вынув камни из нижнего отделения, Знайка принялся за лежавшие в верхнем. Наконец все камни были вынуты, но состояние невесомости не пропало. Знайка был страшно разочарован и упал, как говорится, духом. Он уже хотел закрыть дверцу шкафчика, но в это время увидел на нижней полке, в самом углу, ещё один камешек, которого до того не заметил. Это был кусочек магнитного железняка. Уже потеряв надежду на успех своего опыта, Знайка протянул руку и достал магнитный железняк из шкафа. В ту же секунду он почувствовал, как сила тяжести потянула его вниз, и он снова растянулся на полу.

    — Значит, невесомость появляется благодаря взаимодействию магнитной энергии и энергии лунного камня, — сказал Знайка.

    Поднявшись с пола, он достал из ящика стола раздвижную вычислительную линейку. К одному концу этой линейки он прикрепил лунит, а к другому магнитный железняк и начал осторожно сдвигать оба конца. Когда лунный камень приблизился к магнитному железняку на такое же расстояние, на котором он находился в шкафчике, снова появилось состояние невесомости.

    – Как видим… – сказал Знайка, словно читая лекцию невидимым слушателям. – Как видим, состояние невесомости появляется, когда лунный камень и магнитный железняк находятся на определённом расстоянии. Это расстояние можно назвать критическим. Как только расстояние между обоими минералами станет больше критического, невесомость снова исчезнет и на нас снова будет действовать сила тяжести.

    Как бы в доказательство своих слов Знайка раздвинул концы линейки в стороны и в тот же момент ощутил, как сила тяжести дёрнула его книзу. Коленки у него подогнулись, и он с размаху сел на пол. Знайка, однако же, не смутился этим. Наоборот, он торжественно улыбнулся и сказал:

    – Вот он, прибор невесомости! Теперь невесомость у нас в руках, и мы будем повелевать ею!


Герберт Уэллс "Первые люди на Луне", 1901 г.
(по книге Уэллс Г. Первые люди на Луне. УФА, 1959)
стр. 12 (общность электромагнитных и гравитационных воздействий, излучаемых телами)

    Он явился на другой день и на третий и прочёл две лекции по физике, к нашему обоюдному удовольствию. Он говорил с видом учёного знатока об “эфире”, о “силовых цилиндрах”, о “потенциале тяготения” и тому подобных вещах, а я сидел в другом кресле и повторял: “Да, да, продолжайте, я слежу за вашей мыслью”…

    …А теперь несколько слов о самом изобретении. Тут, к несчастью, возникает серьёзное затруднение. Я совсем не учёный эксперт, и если бы попробовал излагать научным языком мистера Кейвора цель его опытов, то, наверно, не только спутал бы читателя, но и сам бы запутался и наделал бы таких ошибок, что меня поднял бы на смех любой студент-математик. Поэтому лучше передавать попросту свои впечатления, без всякой попытки облечься в тогу знания, носить которую я не имею никакого права.

    Целью изысканий мистера Кейвора было такое вещество, которое должно бы быть непроницаемо (он употреблял какое-то другое слово, которое я позабыл, но этот термин верно выражает его мысль) для “всех форм лучистой энергии”.

    — Лучистая энергия, — объяснял он мне, — нечто подобное свету, или теплоте, или рентгеновским лучам, или электрическим волнам Маркони, или тяготению. Все эти лучи, — говорил он,— излучаются из центра и действуют на другие тела на расстоянии, отчего и происходит термин “лучистая энергия”. Почти все вещества непрозрачны или непроницаемы для той или иной формы лучистой энергии. Стекло, например, проницаемо для света, но менее проницаемо для теплоты, так что его можно употреблять как ширму против огня; квасцы проницаемы для света, но совершенно не пропускают теплоты. Раствор йода в двусернистом углероде не пропускает света, но проницаем для теплоты. Он скрывает от нас огонь, но сообщает всю его теплоту. Металлы непроницаемы не только для света, но и для электромагнитных волн, которые легко проходят через раствор йода и стекло. И так далее.

    Все известные нам вещества “проницаемы” для тяготения. Можно употреблять различные экраны для защиты от света или теплоты, или электрической энергии Солнца, или от теплоты Земли; можно защитить предметы металлическими листами от электрических волн Маркони, но ничто не может защитить от тяготения Солнца или притяжения Земли.

    Почему — это трудно сказать. Кейвор не видел причины, почему бы не могло быть такого преграждающего притяжения вещества, и я, конечно, ничего не мог ему возразить. Я никогда ранее не думал об этом. Он доказал мне вычислениями на бумаге (которые лорд Кельвин, или профессор Лодж, или профессор Пирсон, или какой-нибудь другой учёный, без сомнения, уразумели бы, но в которых я ничего не понимал), что не только подобное вещество возможно, но что оно должно удовлетворять известным условиям. Это была удивительная цепь логических рассуждений, хотя я и не могу их повторить. “Да, — повторял я, — да, продолжайте”. Достаточно сказать, что Кейвор полагал возможным сделать вещество, непроницаемое для притяжения, из сложного сплава металлов и какого-то нового элемента, кажется гелия, присланного ему из Лондона в запечатанных глиняных сосудах, без сомнения газообразного и разреженного, — жаль, что я тогда не делал заметок...

    Но мог ли я тогда предвидеть, что они понадобятся?

    Всякий человек, обладающий хоть малой долей воображения, поймёт, как необычайно подобное вещество, и разделит до некоторой степени моё волнение, когда я начал понемногу понимать туманные выражения Кейвора. Комическая история! Конечно, я не сразу понял, так как боялся, задавая ему вопросы, показать своё невежество.

    Но, вероятно, никто из читателей не разделит моего волнения, потому что из моего бестолкового рассказа не видно, что это удивительное вещество будет найдено.

    Я не помню, чтобы я уделял хотя бы один час в день своей пьесе после моего визита к Кейвору. Моё воображение было теперь занято другим. Казалось, что нет предела удивительным свойствам этого вещества. Какие чудеса, какой переворот во всём! Например, для поднятия тяжести, даже самой громадной, достаточно было бы подложить под неё лист нового вещества, и её можно было бы поднять соломинкой.

    Я представил себе применение этого вещества к пушкам и броненосцам, к военной технике, затем к судоходству, к железным дорогам, к строительному искусству — словом, ко всевозможным отраслям промышленности. Случай привёл меня к колыбели новой эпохи, — а это была, несомненно, эпоха, — такой случай бывает однажды в тысячу лет. Последствия этого открытия бесконечны…

    …Если он и говорил о своём исследовании как о “важнейшем” из всех, какие только были в мире, то он просто подразумевал под этим, что его изобретение подведёт итог множеству теорий и разрешит бесчисленные сомнения. Он думал о практическом применении нового вещества не более, чем машина, отливающая пушки. Такое вещество возможно, и он пытался добыть его.

    Только и всего, v'la tout, как говорят французы. Вне своей работы он был сущий ребёнок! Если он добьётся своего, то вещество перейдёт в потомство под названием кейворита или кейворина, он сделается академиком и портрет его будет помещен в журнале “Nature”. Вот и всё, о чем он мечтал! Он бросил бы в мир бомбу этого открытия, как какой-нибудь новый вид комара, если бы не я. И бомба лежала бы и шипела, такая же ненужная, как и прочие мелкие открытия учёных…

стр. 17 (кейворит – антигравитационный магнитный сплав)
Глава II.
ПЕРВОЕ ИЗГОТОВЛЕНИЕ КЕЙВОРИТА

    Опасения Кейвора не оправдались…14 октября 1899 года это сказочное вещество было изготовлено.

    Забавно, что открытие произошло случайно, совершенно неожиданно для Кейвора. Он сплавил несколько металлов и ещё что-то (я жалею, что не знаю состава) и намеревался оставить смесь на неделю, чтобы дать ей медленно остынуть. Если он только не ошибся в своих вычислениях, то последняя стадия процесса должна была наступить, когда температура приготовленного вещества понизится до шестидесяти градусов по Фаренгейту…

    … По недосмотру я приготовил это новое вещество, этот кейворит, в виде тонкого и большого листа... — Он запнулся. — Вы знаете, что вещество это не подвержено силе тяготения, что оно преграждает взаимное притяжение между телами?

    — Да, да,— подтвердил я.

    — Как только кейворит достигает температуры шестидесяти градусов по Фаренгейту и процесс его выработки заканчивается, то воздух, часть кровли, потолок, пол перестают иметь вес…

    … – В прошлый раз, – сказал он, – я вылил вещество, не подверженное силе тяготения, в плоский чан с крышкой, которая поддерживала его. Как только вещество охладилось и процесс выплавки закончился, произошла катастрофа, – ничто над ним не имело веса: воздух устремился кверху, дом тоже взлетел, и если бы само вещество не взлетело также, то неизвестно, чем бы это всё кончилось. Но предположите, что вещество это ничем не прикреплено и может совершенно свободно подниматься.

    – Оно тотчас улетело бы.

    – Верно. И это произвело бы не больше смятения, чем какой-нибудь выстрел из пушки.

    – Но какая была бы от этого польза?

    – И я бы полетел вместе с ним.

    Я отодвинул стакан с чаем и с изумлением посмотрел на моего собеседника.

    – Представьте себе шар, — объяснял он мне, — довольно большой, чтобы вместить двух пассажиров с багажом. Он будет сделан из стали и выложен толстым стеклом; в нём будут содержаться достаточные запасы сгущённого воздуха, концентрированной пищи, аппараты для дистиллированной воды и так далее. Снаружи стальная оболочка будет покрыта слоем...

    – Кейворита?

    – Да.

    – Но как же вы попадаете внутрь?

    – Так же, как в пудинг.

    – А именно?

    – Очень просто. Нужен только герметически закрывающийся люк. Здесь это будет, конечно, несколько сложнее; придётся устроить клапан, для того чтобы можно было в случае надобности выбрасывать вещи без большой потери воздуха.

    – Как у Жюля Верна в “Путешествии на Луну”?

    Но Кейвор не читал фантастических романов.

    – Начинаю понимать, — сказал я. — И вы могли бы влезть туда и закрыть люк, пока ещё кейворит тёплый; когда же он остынет, он преодолеет силу тяготения, и вы полетите?

    – По касательной.

    – Вы полетите по прямой линии... – Я вдруг остановился. – Однако что может помешать этому полёту по прямой линии, в пространство? — спросил я.— Вы не можете быть уверены, что попадёте куда-нибудь, а если и попадёте, то как вы вернётесь назад?

    – Я только что думал об этом, — сказал Кейвор, — это-то я и подразумевал, когда воскликнул: “Победа!” Внутреннюю стеклянную оболочку шара можно устроить непроницаемой для воздуха и, за исключением люка, сплошной; стальную же оболочку сделать составной из отдельных сегментов, так что каждый сегмент может передвигаться, как у свертывающейся шторы. Ими не трудно будет управлять при помощи пружин и подтягивать их или распускать посредством электричества, пропускаемого через платиновую проволоку в стекле. Всё это вопрос деталей. Вы видите, что, за исключением штор, внешняя кейворитная оболочка шара будет состоять из окон или иллюминаторов, — называйте их, как хотите. Вот когда все эти окна или иллюминаторы будут закрыты, то никакой свет, никакая теплота, никакое притяжение или лучистая энергия не в состоянии будут проникать внутрь шара, и он полетит через пространство по прямой линии, как вы говорите. Но откройте окно: вообразите, что одно из окон открыто! Тогда всякое тяготеющее тело, которое случайно встретится на пути, притянет нас.

    Я сидел задумавшись.

    – Вы понимаете? — спросил он.

    – Да, понимаю.

    – Итак, вы можете лавировать в пространстве по желанию, поддаваясь притяжению то одного, то другого тела.

    – Да. Это довольно ясно. Только...

    – Что?

    – Только я не совсем понимаю, зачем мы будем делать это. Этот прыжок с Земли и затем обратно.

    – Конечно. Можно, например, слетать на Луну.


Сирано де Бержерак "Иной свет или государства и империи Луны", 1650 г.
(по книге: Сирано де Бержерак, Иной свет. М.-Л., Академия)
стр. 136 (защита теории Коперника и Бруно. Давление света, источаемого светилами. О бесконечности миров. Ракетный двигатель для достижения Луны)

    “Во-первых, самый здравый смысл говорит за то, что солнце помещается в центре вселенной, ибо все тела, существующие в природе, нуждаются в его животворном огне, что оно обитает в самом центре подвластного ему государства, чтобы немедленно удовлетворять всем его потребностям, и что первопричина жизни находится в центре всех тел, чтобы действие её могло распространяться на них легко и равномерно. Точно так же мудрая природа поместила детородные органы человека в середине его тела, зёрнышко в сердцевине яблока, косточки в середине плода, точно так же луковица сохраняет под защитой сотни окружающих её кожиц драгоценный росток, из которого миллионы новых луковиц почерпнут своё существование. Ибо это яблоко само в себе маленькая вселенная, а зёрнышко, содержащее в себе больше тепла, чем остальные его части, и есть солнце, распространяющее вокруг себя тепло, хранителя целого яблока; росток с этой точки зрения тоже маленькое солнце этого мирка, согревающее и питающее растительную соль этого маленького тела. Исходя из этого предположения, я говорю, что земля, нуждаясь в свете, в тепле и в воздействии этого великого источника огня, вращается вокруг него, чтобы получить от него силу, сохраняющую её жизнь и необходимую ей равномерно для всех её частей. Было бы одинаково смешно думать, что это великое светило станет вращаться вокруг точки, до которой ему нет никакого дела, как было бы смешно предположить при виде жареного жаворонка, что вокруг него вертелась печь. Иначе, если бы солнцу приходилось выполнять эту работу, надо было бы думать (пришлось бы сказать), что медицина нуждается в больном, что сильный должен подчиняться слабому, знатный служить простолюдину и что не корабль плывёт вдоль берегов, а берега движутся вокруг корабля. Если вам непонятно, каким образом может вращаться такая тяжёлая масса, скажите мне, пожалуйста, разве менее тяжелы светила и небесный свод, который вы считаете таким плотным? Ещё скорее можем мы, убеждённые в том, что земля есть шар, заключить о её движении на основании её формы. Но почему вы предполагаете, что небо также имеет форму шара, когда знать вы этого не можете, и когда ясно, что если оно не обладает именно этой формой, оно не может вращаться. Я нисколько не укоряю вас за ваши эксцентрики, концентрики и ваши эпициклы, но относительно них вы будете в состоянии дать мне лишь самые смутные объяснения, я же исключаю их из своей системы. Будем говорить только об естественных причинах этого движения. Ведь вам, картезианцам, приходится прибегать к предположению о разумных существах, движущих ваши сферы и управляющих ими. Но я, не нарушая покоя верховного существа, который, без сомнения, создал природу совершенной и по мудрости своей завершил её создание так, что, сделав её совершенной для одной цели, он не мог её оставить не совершенной для другой, я, повторяю, нахожу в самой земле те силы, которые заставляют её вращаться! Потому я говорю, что солнечные лучи и исходящее из них действие, ударяя по земле, заставляют её вращаться, как мы заставляем вращаться шар, ударяя его рукой; точно так же испарения, постоянно поднимающиеся из недр земли с той её стороны, на которую светит солнце, задержанные холодным воздухом среднего пояса и отражённые от него, падают на неё обратно и имея возможность ударить её только вкось, по необходимости заставляют её вращаться вокруг самой себя. Объяснение остальных двух движений ещё менее сложно. Вдумайтесь, пожалуйста...” На этих словах вицекороль меня остановил: “Я предпочитаю, сказал он, освободить вас от этого труда; я кстати читал об этом предмете несколько книг Гассенди, зато вы должны выслушать, что мне ответил однажды один из наших отцов, поддерживающий вашу точку зрения: “Действительно, говорил он, я представляю себе, что земля может вращаться, однако, не по тем причинам, которые приводит Коперник, а потому что огонь ада заключён в центре земли, как нас учит об этом священное писание, и души осуждённых на вечные мучения, спасаясь от страшного пламени, карабкаются вверх, удаляясь от него в направлении против земного свода, и таким образом заставляют землю вращаться, подобно тому как собака, когда бежит, заставляет вращаться колесо, на неё надетое”.

    Мы стали расхваливать рвение почетного священника, а, окончив свой панегирик, господин де Монманьи сказал, что его очень удивляет, почему же система Птолемея, столь мало правдоподобная, была так распространена. “Большинство людей, отвечал я, которые судят только на основании своих чувств, поверили свидельству своих глаз, и подобно тому, как тот, кто, сидя на корабле, плывущем вдоль берега, думает, что он сам неподвижен, а двигается берег, точно так же и люди, вращаясь вместе с землёй вокруг неба, думали, что само небо вращается вокруг них. Присовокупите к этому ещё всю невыносимую гордость человека, который убеждён, что природа создана лишь для него, как будто есть сколько-нибудь вероятия в том, что солнце, огромное тело, в четыреста тридцать четыре раза больше земли, было зажжено для того, чтобы созревал его кизил и кочанилась капуста. Что касается до меня, то я далёк от того, чтобы сочувствовать дерзким мыслям, и думаю, что планеты — это миры, окружающие солнце, а неподвижные звёзды — точно такие же солнца, как наше, что они также окружены своими планетами, т. е. маленькими мирами, которых мы отсюда не видим в виду их малой величины и потому что их отражённый свет до нас не доходит. Ибо, как же по совести представить себе, что все эти огромные шаровидные тела — пустыни, и что только наша планета, потому что мы по ней ползаем, была сотворена для дюжины высокомерных плутов. Неужели же, если мы по солнцу исчисляем дни и года, это значит, что солнце было сотворено для того, чтобы мы в темноте не стукались лбами об стену. Нет, нет! Если этот видимый бог и светит человеку, то только случайно, как факел короля случайно светит проходящему по улице вору”.

    “Но, возразил он, если, как вы утверждаете, неподвижные звёзды, это те же солнца, и сколько на небе неподвижных звёзд, столько и солнц, из этого можно вывести заключение, что мир бесконечен, ибо с достаточной вероятностью можно предположить, что обитатели миров, окружающих неподвижную звезду, которую вы принимаете за солнце, откроют над собой другие неподвижные звёзды, недоступные отсюда нашему взору, — и так до бесконечности.

    “В этом нет никакого сомнения, отвечал я; подобно тому, как бог создал бессмертную душу, он мог создать и бесконечный мир, если правда, что вечность не что иное, как беспредельное время, а бесконечность — безграничное пространство. Кроме того если предположить, что мир не бесконечен, нужно предположить, что и бог конечен, ибо он не может быть там, где ничего нет, и не может увеличить обширность мира, не прибавив и к собственной пространственности, начиная быть там, где его до сих пор не было. Поэтому нужно думать, что подобно тому, как мы отсюда видим Юпитера и Сатурна, точно так же, как находясь на той или другой планете, мы открыли бы множество миров, которых отсюда не видим, и что именно так и построена вселенная до бесконечности,

    “По чести! возразил он, что бы вы ни говорили, я совершенно не способен понять, что такое бесконечность. — “А скажите мне, отвечал я, понимаете ли вы, что представляет из себя ничто, находящееся за пределами этого мира? Вовсе не понимаете, ибо когда вы думаете об этом, то это ничто всё-таки представляете себе по меньшей мере в виде ветра или воздуха, а это уже есть нечто. Но если вы не можете обнять бесконечность в целом, вы можете представить её себе по частям, ибо не трудно вообразить себе землю, огонь, воду, воздух, звёзды, небеса; бесконечность же — это не что иное, как беспредельная ткань всего этого. Если вы меня спросите, каким образом были сотворены все эти миры, ибо священное писание говорит только об одном мире, созданном богом, я вам отвечу, что оно говорит только об нашем мире, потому что это единственный из миров, который бог взял на себя труд сотворить собственной рукой, все же остальные миры, развешанные по лазури вселенной, как те, которые мы видим, так и те, которых не видим, это только пена, выбрасываемая светилами, которые себя очищают. Действительно, как бы могли существовать эти огромные источники огня, если бы они каким-то образом не были связаны с той материей, которая их питает. И точно так же, как огонь гонит далеко от себя золу, которая бы его заглушила, как золото, расплавленное в горниле, отделяется, очищаясь от колчедана, уменьшающего его вес, как сердце освобождается при помощи рвоты от несваримых материй, давящих его, — так и солнце каждый день выбрасывает из себя остатки материи, питающей его пламя, и очищается от неё. Но когда вся эта материя, которая его поддерживает, сгорит до конца, не сомневайтесь, что оно разольётся во все стороны, будет искать новой пищи и бросится на все миры, им же некогда созданные, особенно на те, которые к нему всего ближе, и тогда этот великий огонь смешает и расплавит все эти тела, а затем разгонит их во все стороны, как и раньше; постепенно очистившись, он таким образом опять будет служить солнцем этим маленьким мирам, которые он породил, вытаскивая их вон из своей сферы…

    …Уже раньше я соорудил машину, которая, как я рассчитывал, могла поднять меня на какую угодно высоту; думая, что в ней уже есть всё необходимое, я в неё уселся и сверху скалы пустился на воздух. Однако, я очевидно, не принял всех нужных мер предосторожности, так как я тяжело свалился в долину. Хотя я и был очень помят от падения, однако, я не потерял мужества, вернулся в свою комнату, достал мозг из бычачьих костей, натёр им всё тело, ибо я был разбит от головы до ног. Подкрепив своё сердце бутылкой целебной настойки, я отправился на поиски своей машины, но не нашёл её, так как кучка солдат, которых послали в лес нарезать сучьев для праздничных костров, случайно набрела на неё и принесла её в форт. Долго рассуждали они о том, что бы это могло быть, наконец напали на изобретённую мною пружину; тогда стали говорить, что нужно привязать к машине как можно больше летучих ракет; благодаря быстроте своего полёта, они унесут её очень высоко; одновременно с этим под действием пружины начнут махать большие крылья машины и не найдётся ни одного человека, кто бы не принял её за огненного дракона. Долго я не мог найти её, наконец разыскал посереди площади Квебека, в ту минуту, когда собирались её зажечь. Увидя, что дело моих рук в опасности, я пришёл в такое отчаяние, что побежал и схватил за руку солдата в ту минуту, когда он подносил к ней зажжённый фитиль; я вырвал фитиль из его рук и бросился к своей машине, чтобы уничтожить горючий состав, который её окружал; но было уже поздно и, едва я вступил на неё ногами, как вдруг я почувствовал, что поднимаюсь на облака. Ужас, овладевший мной, однако, не настолько отразился на моих душевных способностях, чтобы я забыл всё то, что случилось со мной в эту минуту. Знайте же, что ракеты были расположены в шесть рядов по шести ракет в каждом ряду и укреплены крючками, сдерживающими каждую полдюжину, и пламя, поглотив один ряд ракет, перебрасывалось на следующий ряд и затем ещё на следующий, так что воспламеняющаяся селитра удаляла опасность в то самое время, как усиливала огонь. Материал, наконец, был весь поглощён пламенем, горючий состав иссяк и когда я стал уже думать только о том, как сложить голову на вершине какой-нибудь горы, я почувствовал, что хотя сам я совсем не двигаюсь, однако, я продолжаю подниматься, а что машина моя со мной расстаётся, падает на землю.


Автор летит на луну.
(Из издания 1710 года).

стр. 158 (магнитный антиграв-двигатель)

    Я взял магнит, размером приблизительно в два квадратных фута, и положил его в горнило; когда он совершенно очистился от всякой примеси, осел и растворился, я извлёк из него притягивающее вещество, раскалил всю эту массу и превратил в шар среднего размера.

    “В дальнейшем ходе приготовлений я соорудил очень лёгкую железную колесницу, и несколько месяцев спустя, когда всё было готово, я сел в эту искусно придуманную повозку. Вы может быть спросите меня, для чего нужен был весь этот сложный снаряд. Так знайте же, что мне поведал ангел во время моего сна; он сказал, что если я хочу приобрести то совершенное знание, к которому стремился, я должен подняться в мир луны, где, в раю Адама, я найду древо знания и что как только я вкушу его плода, тотчас же моя душа просветится всеми теми истинами, которое способно вместить человеческое существо. Так вот для какого путешествия я соорудил свою колесницу. Наконец я вошёл в неё, и когда я прочно уселся и утвердился на сиденьи, я бросил очень высоко в воздух свой магнитный шар. Тотчас же поднялась и железная машина, которую я нарочно в середине построил более тяжёлой, чем по краям; она поднималась в полном равновесии, так как подталкивалась именно этой своей более тяжёлой средней частью. Таким образом по мере того, как я долетал до того места, куда меня притягивал магнит, я тотчас же подхватывал магнитный шар и рукой гнал его вверх впереди себя”.

    “Но как же, прервал я его, удавалось вам бросать ваш шар настолько прямо над вашей колесницей, что никогда она не уклонялась в сторону?” — “Я не вижу в этом ничего удивительного, ведь магнитный шар, подброшенный на воздух, притягивал к себе железо по прямой линии, вследствие чего колесница не могла уклониться в сторону. Скажу вам более: даже в то время, когда я держал свой шар в руке, я всё-таки продолжал подниматься, так как колесница не переставала тянуться к магниту, который я держал над ней. Но толчки железных частей по направлению к моему шару были так сильны, что заставляли моё тело гнуться в три погибели, так что я уже не решился ещё раз повторить этот опыт. Я должен сказать, что зрелище было необыкновенное: сталь этого летучего дома, которую я отшлифовал самым тщательным образом, отражала со всех сторон солнечный свет так ярко и резко, что мне самому казалось, что я возношусь в огненной колеснице. Наконец, после того, как я долго подбрасывал свой шар и продолжал лететь за ним, я, так же как и вы, долетел до такого места, с которого я начал падать на эту землю; но так как в эту минуту я крепко сжимал в руках свой шар, то моя колесница, сиденье которой, притянутое магнитом, давило меня, никак не могла от меня отделиться. Мне грозила опасность сломать себе шею; чтобы избавиться от неё, я стал от времени до времени подбрасывать свой шар с тем, чтобы замедлить движение машины и таким образом ослабить удар при падении. Наконец, когда я увидел себя на расстоянии двух или трёх сажень от земли, я стал бросать шар во все стороны, то туда, то сюда, но так, чтобы он всё время оставался на одном уровне с остовом колесницы, и продолжал это делать до тех пор, пока перед моими глазами не открылся земной рай. Тогда я сейчас же толкнул шар в этом направлении, моя машина полетела за шаром, а я начал падать и падать до тех пор, пока подо мной не оказался песок; тогда я подбросил шар приблизительно на расстояние фута над своей головой; Это значительно смягчило удар, так что при моём падении он был не сильней того, как если бы я, стоя на земле, упал во весь рост.

стр. 238 (о вечности вселенной и атомах, о вероятностной самоорганизации материи и происхождении жизни, корпускулярная теория истечения света)

    “Когда мы хотим дойти до начала великого Целого, мы бываем принуждены прибегнуть к трём или четырём нелепостям. Поэтому самое благоразумное, что мы можем сделать, это пойти по тому пути, на котором мы всего меньше будем спотыкаться. Итак, я говорю, что первое препятствие, которое нас останавливает — это понятие о вечности вселенной; ум человека недостаточно широк, чтобы обнять понятие вечности, но он в то же время не может себе представить, что эта великая вселенная, столь прекрасная, столь стройная, могла создаться сама собой; поэтому люди прибегли к мысли о сотворении мира; но подобно тем, кто бросается в реку, чтобы не намокнуть от дождя, они из рук карлика отдали себя в руки великана; однако и это их не спасает, ибо вечность, которую они отняли у вселенной, потому что не могли её понять, они отдали богу, как будто её легче себе представить по отношению к нему.

    “Эта бессмыслица, или тот великан, о котором я говорил, это и есть сотворение мира. Ибо скажите мне, пожалуйста, разве мог кто-нибудь когда-нибудь понять, как из ничего могло возникнуть нечто. Увы, между ничем и хотя бы атомом существует расстояние такое бесконечное, что самый изощрённый ум не сумеет проникнуть эту тайну; чтобы выйти из безвыходною лабиринта, вы должны признать наряду с вечным богом и вечную материю. Но, возразите вы, если даже и признать вечность материи, каким же образом можно представить себе, что этот хаос организовался сам по себе? — Я вам это сейчас объясню.

    “Нужно, о моё маленькое животное, суметь в уме своём разделить всякое видимое тельце на бесконечное число ещё меньших невидимых телец и представить себе, что бесконечный мир состоит из одних только этих бесконечных атомов, очень плотных, очень простых и совершенно неподдающихся разложению, из которых одни имеют форму куба, другие форму параллелограма; одни круглые, другие многоугольные, третьи заострённые, некоторые пирамидальные; есть и шестиугольные, некоторые из них овальны, и все они действуют и движутся различно в зависимости от своей формы. А что это так, вы можете убедиться, положив круглый шар из слоновой кости на очень гладкую поверхность: малейший толчок, который вы ему сообщите, передаст ему движение и он будет безостановочно двигаться в течение нескольких минут. К этому я добавлю, что имей этот шар такую же абсолютно круглую форму, какой обладают некоторые из атомов, и будь поверхность его, на которой он движется, совершенно гладкой, он не остановился бы никогда. Итак, если искусство способно передать телу непрерывное движение, почему не представить себе, что это может сделать природа? То же самое можно сказать и относительно других форм, из которых некоторые, как, например, квадрат, требуют вечного покоя, другие — движения вкось, некоторые — полудвижения, каково, например, трепетание; шар же, сущность которого есть движение, прикасаясь к пирамидальной фигуре, вызывает может быть то, что мы называем огнём, не только потому, что огонь без устали находится в беспрестанном движении, но потому, что он легко всё пронизывает и всюду проникает. Огонь производит, помимо этого, ещё ряд других действий от широты и свойства углов, под которыми шар встречается с другими формами; так, например, огонь в перце есть нечто иное, чем огонь в сахаре, огонь в сахаре — нечто иное, чем огонь в корице, огонь в корице — иное, чем огонь в гвоздике, а этот последний совершенно иное, чем огонь в вязанке хвороста. И огонь, который есть и разрушитель и в то же время строитель как отдельных частей, так и всей вселенной, вырастил и собрал в дубе всё многообразие форм, необходимых для того, чтобы образовался этот дуб.

    Но, скажете вы мне, каким же образом мог случай собрать в одном месте все вещества необходимые, чтобы произвести этот дуб? Я вам отвечу, что вовсе не в том чудо, что материя, расположившись именно так, образовала этот дуб; чудо было бы гораздо больше, если бы при таком же расположении материи, не образовалось бы дуба; будь немного менее одних форм, вышел бы вяз, тополь, ива, бузина, вереск, мох; немного более других форм — образовалась бы чувствующая мимоза, или устрица в раковине, червяк, муха, лягушка, воробей, обезьяна, человек. Если вы бросите на стол три игральных кости и у вас на всех трёх выпадет одинаковое число двух, трёх или четырёх, пяти очков или, наконец, две шестёрки и одно очко, вы уже не скажете: “О, великое чудо! На каждой кости оказалось одинаковое число очков, тогда как могло выпасть множество других чисел. О, великое чудо! Выпало трое очков два раза подряд. О, чудо великое! выпало два раза по шести очков и оборот ещё одной шестёрки”. Я убеждён, что, будучи умным человеком, вы никогда этого не скажете, ибо раз на кости есть только известное число очков, невозможно, чтобы не выпало какое-нибудь одно из этих чисел. И после этого вы удивляетесь, что эта материя, кое-как перемешавшись по прихоти случая, могла образовать человека, тогда как требуется так много для образования его существа. Вы очевидно не знаете, что миллион раз эта материя по дороге к образованию человека останавливалась по пути для создания то камня, то олова, то коралла, то цветка, то кометы и всё это вследствие недостатка или вследствие излишества некоторых форм, которые были нужны или не нужны для того, чтобы мог образоваться человек. Таким образом нет никакого чуда в том, что при бесконечном разнообразии различных веществ, непрестанно движущихся и переменяющихся, эти вещества столкнулись так, что образовали те немногие животные, растения, минералы, которые мы видим; также мало чудесного и в том, что из ста ходов игральными костями попадется один, когда выкинется равное число очков и совершенно невозможно, чтобы из непрестанного движения не образовалось нечто, а это нечто всегда будет служить предметом восхищения какого-нибудь олуха, который не знает, как мало было нужно для того, чтобы это нечто не образовалось вовсе…

    …Наконец, эти первые и неделимые атомы образуют круг, по которому катятся без затруднений самые запутанные проблемы физики; даже деятельность органов чувств я могу объяснить легко при помощи маленьких телец, хотя до сих пор этого ещё никто не мог понять.

    “Начнём со зрения: оно заслуживает того, чтобы с него начать, так как этот орган чувств самый сложный и непонятный из всех. Человек видит тогда, как я себе представляю, когда сквозь оболочки глаз, отверстия которых подобны отверстиям в стекле, он выделяет ту огненную пыль, которая называется зрительным лучём, и когда этот луч, остановленный каким-нибудь непрозрачным предметом, отражается от него обратно; ибо тогда он встречает по дороге образ предмета, отразившего его, этот образ есть не что иное, как бесконечное количество мелких телец, непрестанно выделяющихся с поверхности, равной поверхности рассматриваемого предмета, который прогоняет луч обратно в наш глаз.

    “Вы конечно не преминёте возразить мне, что стекло есть тело не прозрачное и очень плотное, каким же образом оно, вместо того, чтобы оттолкнуть эти маленькие тельца, позволяет им проникнуть сквозь него? Но я вам отвечу, что поры в стекле высечены по такой же форме, как и огненные атомы, которые через него проходят, что совершенно подобно тому, как решето для пшеницы не годится для овса, а сеялка для овса не годится для того, чтобы просеять пшеницу, точно также ящик из соснового дерева, как бы тонки ни были его стенки и как бы легко он ни пропускал звуков, непроницаем для зрения, а хрустальный предмет, хотя и прозрачен и проницаем для зрения, но не проницаем для слуха”. Тут я не воздержался и прервал его. “Один великий поэт и философ нашего мира, сказал я, говорил об этих маленьких тельцах почти в тех же выражениях, как вы и раньше него о них говорил Эпикур, а ещё раньше Эпикура — Демокрит; поэтому ваши речи меня не удивляют, и я прошу вас продолжать их и сказать мне, как же вы объясняете на основании этих принципов отражение вашего образа в зеркале?” — “Это очень просто, отвечал он; представьте себе, что огни вашего глаза проникли сквозь зеркало и встретили за ним непрозрачное тело, которое их отражает; они возвращаются тем же путём, которым пришли, и встречая эти маленькие тельца, которые изошли из нашего тела и которые равными поверхностями шествуют по поверхности зеркала, они возвращают их нашему глазу, а наше воображение, более горячее, чем остальные способности нашей души, притягивает к себе тончайшие из них и создаёт себе образ в сокращённом виде…”

    …Мой демон поднялся в свой кабинет и тотчас вернулся оттуда с двумя такими блестящими огненными шарами, что все удивились, как он не обжёг себе пальцы. “Эти неугасимые светочи, сказал он, послужат вам лучше, чем ваши стеклянные шары. Это солнечные лучи, которые я очистил от жара, иначе губительные свойства этого огня повредили бы вашим глазам, ослепляя их. Я закрепил свет и заключил его в эти прозрачные бокалы, которые я держу в руках. Это не должно вас удивлять, так как для меня, родившегося на солнце, сгущать его лучи, которые являются пылью того мира, представляет не более трудя, чем для вас собрать пыль или атомы, которые не что иное, как превращённая в порошок земля вашего мира”.


Том Годвин "Необходимость – мать изобретения"
(по сборнику "Фантастические изобретения", М.: Мир, 1971)
стр. 341 (описание антиграв-двигателя и генератора силового поля, работающих на основе магнетизма, алмазов и древнего принципа использования природных сил)

    – Мы не будем пытаться победить алмазы с помощью стали, – сказал Блейк. – Мы попросту решим проблему трения, сделав насос без движущихся частей.

    – Что? – Кук уставился на него. – Блестящая идея. Одно непонятно – как мы станем поднимать воду без двигателя?

    – Заставим воду использовать собственную скорость и создадим гидравлический напор...

    – Хм, – буркнул Тейлор, негодуя на самого себя. – Мне это и в голову не пришло.

    Душ и сытный обед заметно улучшили настроение путников, а бритва совсем преобразила их. И тогда Тейлор предложил обсудить, как же им теперь действовать дальше.

    – Надо отдохнуть недельку, – сказал Блейк, – хотя сроки поджимают. Тем временем я предлагаю подумать, чем заменить атомный двигатель. Я не буду возражать, если вы решите продолжать поиски урана, но боюсь, что это безнадёжно. Без вездехода руда нас не выручит. Нам попросту не хватит времени, чтобы перетащить её на себе через пустыни и горы. Поэтому пусть лучше каждый попытается за эти дни придумать какую-нибудь замену атомному двигателю.

    – Чем больше предложений, тем лучше, – заметил Тейлор. – Если у нас будет большой выбор, мы сможем остановиться на самом надёжном. Правда, лично я пока не представляю, что может быть проще и лучше, чем атомный двигатель.

    Все остальные разделяли его чувство: они готовы были приветствовать любую новую идею, но не имели ни малейшего представления, как на неё набрести. Блейк ни словом не обмолвился о той идее, что зародилась у него самого. Он был уверен, что в ней – их единственная надежда на спасение, но понимал, что тут нужен радикальный отход от привычного образа мышления, и боялся, что остальные на это не решатся.

    На следующий день они смастерили насос, протянув трубы вверх по течению шумной реки, чтобы создать необходимое давление. Незадолго до захода солнца они соединили последние отрезки шланга, а затем вернулись к кораблю и стали ждать, когда в баке появятся первые капли воды. Прошло какое-то время, шланги, соединявшие ручей с кораблём, наполнились, и вот она показалась: непрерывная тоненькая струйка воды.

    – А знаете, – заметил Кук, наблюдая за струйкой, – древние были не так уж глупы.

    – Наконец-то мы выиграли хоть один раунд в битве с алмазной пылью, – добавил Ленсон.

    – Мне хотелось бы, чтобы вы все запомнили, как мы этого добились, – сказал Блейк. – Мы использовали природные ресурсы. Помните об этом, когда будете искать новые идеи.

    В следующие дни никто и словом не обмолвился о главном, и Блейк надеялся, что это молчание – свидетельство серьёзных размышлений, а не примирения с существующим положением.

    На шестой день все собрались в центральной рубке, чтобы каждый изложил свой план. Блейк принёс с собой несколько предметов из мастерской.

    – У нас есть только три возможности, – сказал Тейлор. – Вернее всего было бы послать сообщение на Землю, но это невозможно. Мы не можем починить или заменить ни разбитые электронные лампы, ни преобразователь. Второй путь, самый лёгкий, но самый неприемлемый – это просто ждать и надеяться на то, что какой-нибудь корабль прилетит как раз вовремя и спасёт нас. Я понимаю, что этот путь мы все отвергнем. Таким образом, остаётся только одна возможность покинуть эту планету, прежде чем она сгорит: сделать новый двигатель. И вот мы опять возвращаемся к исходному вопросу: будем мы продолжать поиски урана и кадмия или начнём искать другой способ поднять корабль?

    – Все эти шесть дней я старался что-нибудь придумать, но голова совершенно пуста, – начал Ленсон. – Не представляю, какой может быть другой способ, кроме ядерного двигателя.

    – Прежде чем говорить об этом, – предложил Уилфред, – пусть Блейк выскажет свою точку зрения. Можно ли найти уран в такие сроки, чтобы успеть запустить двигатель?

    – Я лично против дальнейших поисков, – сказал Блейк. – У нас нет времени. С моей точки зрения, дальнейшие поиски – пустая трата времени.

    – Кажется, с этим все согласны, – сказал Тейлор. Остальные промолчали. – Картина мрачная, но спорить бесполезно: так оно и есть.

    – Что ты об этом думаешь? – спросил Уилфред.

    – Все вы шли традиционными путями, не так ли?

    – Да, но именно так был создан наш корабль.

    – Верно, однако, мысля традиционно, мы никогда не поднимем его в космос. – Блейк вытащил из кармана короткий стальной брусок, квадратный кусок алюминия, кусок тонкого стекла и штопальную иглу с длинной ниткой, разложил их на столе перед собой и продолжил: – Боюсь, что стандартные методы совершенно непригодны на этой нестандартной планете. Все мы подходили к решению проблемы, как если бы потерпели крушение на планете, в точности повторяющей Землю, с таким же воздухом и такими же огромными запасами минералов. На Земле мы бы воспользовались машинами – всеми достижениями технического прогресса, начиная с колеса. Без колеса не было бы машин, без машин никогда не было бы ядерного двигателя. Вы все убедились, что на этой планете не может быть колёс. Мы не можем пользоваться колёсами, в мире алмазной пыли и речи быть не может о механизмах с движущимися частями. Наша собственная техника основана на колесе, и если мы не изобретём ему замену, то через семь или восемь месяцев от нас останется только дым.

    Блейк взял стальной брусок.

    – Никто из вас не упомянул о силе, которой не страшна вся алмазная пыль этой планеты, вместе взятая, ибо сила эта не связана с движущимися частями. Я имею в виду действие силового поля.

    Он поднял иголку и, поднеся снизу магнит, дал ей возможность откачнуться на нитке.

    – Если представить себе, что магнит – наша планета, магнетизм – сила тяжести, то игла – это наш корабль, оборудованный каким-то приспособлением, которое сделает его антигравитационным.

    Он снова дал иголке качнуться прочь от магнита.

    – Невидимый барьер, – задумчиво сказал он. – Что это такое? Мы называем его силой, но как может нечто невещественное – не стекло, не металл – стать барьером?

    – Это загадка, – сказал Тейлор. – И её будет трудно разгадать.

    – Трудно, – сказал Кук, – но мы знаем, что ответ есть и его можно найти. Сила, которая нам нужна, чтобы поднять корабль, – вокруг нас. Мы будем искать секрет силы, которая, мы это твёрдо знаем, существует.

    – А продолжая охотиться за ураном, мы будем искать то, чего, судя по всему, не существует, – закончил Блейк.

    Ленсон встал, отодвинув стул.

    – Ну, что ж, раз мы знаем, чего хотим, за работу. – Нам нужна будет электроэнергия, – сказал Тейлор. – Самое обычное, допотопное электричество.

    – С этим мы справимся, – ответил Блейк. – Генератор корабля не повреждён, поэтому мы построим тот единственный в мире двигатель, которому не нужны ни уголь, ни нефть, ни радиоактивные руды – паровой двигатель. У нас есть вода, есть сколько угодно деревьев для топлива и вдобавок ещё токарный станок. Есть и запасная труба, из которой можно сделать превосходный цилиндр.

    – А как насчёт алмазной пыли в воде? – спросил Тейлор.

    – Будем подавать в цилиндр только очищенный пар, тогда алмазная пыль причинит не больше вреда, чем обычная известь. И, кроме того, у нас же есть фильтры в цистернах.

    – Правильно, – согласился Кук. – Тем более что мы со скоростью сто миль в секунду приближаемся к не очень-то приятному концу. Генератор сняли со стены и закрепили на новом стальном настиле. Из зубчатой передачи корабельного лифта соорудили коробку скоростей. В отверстиях двигательного отсека сделали окна из глассита. Конечно, после первой же песчаной бури они стали полупрозрачными, но всё-таки света для работы хватало. Строительство паровой машины продвигалось медленно: токарный станок был невелик, да и материалов недостаточно, но люди работали упорно, а жёлтая звезда продвигалась всё дальше и дальше, опережая их собственное солнце. Когда они приступили к сборке, она уже сверкала на тёмном небе за целый час до восхода солнца. В день окончания работы звезда уже два часа рассеивала темноту на востоке к тому времени, как начали появляться радужные краски приближающегося утра, и почти три часа прошло, прежде чем появилось само солнце.

    – Теперь у нас всегда будет необходимая энергия, – сказал Блейк. – Как только оборудуем лабораторию, займёмся проверкой нашей идеи на прочность.

    – Говорят, испытывая новое на прочность, всегда рискуешь, – заметил Кук. – Придётся нам доказать, что бывают исключения из правил. А вы обратили внимание на большую жёлтую звезду? Сейчас она на сорок градусов впереди нашего солнца – создаётся впечатление, что она удаляется от него, только вот становится всё ярче.

    – Мы прошли уже пятую часть пути к ней, – сказал Блейк.

    – Когда Аврора врежется в жёлтое солнце, получится потрясающая Новая, – сказал Кук. – А что будет потом, когда наше большое бело-голубое солнце столкнётся с этой Новой? Сверхновая? Ведь никто ещё не видел ничего подобного.

    – Мы тоже не увидим, если не займёмся делом, – сказал Ленсон. – Время бежит, из-за нас Аврора не отсрочит своё рандеву.

    Центральное помещение корабля было переоборудовано в лабораторию, вернее в её подобие, насколько это позволяли их ограниченные возможности. В последующие дни выдвигались различные идеи: одни были просто повторением уже известных, другие явно противоречили общепринятым принципам магнетизма и гравитации. Радикальные идеи высказывались вначале весьма робко, но постепенно страх перед необычными теориями ослабел, и вскоре все пятеро стали следовать словам Кука: "Любую теорию, даже самую фантастичную, нельзя подозревать в ошибочности, пока эта ошибочность не доказана".

    Каждому эксперименту присваивался порядковый номер с индексом "X" – вместо слова "экспериментальный". Сведения, полученные в результате каждого опыта, тщательно фиксировались.

    Прошло тридцать дней и ещё тридцать, жёлтая звезда становилась всё ярче, видимое расстояние между ней и их собственным солнцем становилось всё больше. Первоначальный энтузиазм Кука, Ленсона и Уилфреда сменился спокойной сосредоточенностью. Они всё дольше засиживались за работой. Тейлор не выражал особых эмоций, но вставал всё раньше, а ложился все позже.

    Наступило летнее солнцестояние, солнце больше на двигалось к северу, а стало перемещаться на юг, сначала почти незаметно. После солнцестояния ветры из пустыни стали дуть чаще; горячие, иссушающие, они всегда несли с собой песок и пыль.

    Прошло уже четыре месяца их пребывания на Авроре, когда Кук с мрачным юмором начертил мелом на стене лаборатории огромный календарь: тридцать дней в ширину, пять рядов в длину. Каждый прошедший день он вычёркивал красным мелом, напоминая товарищам о том, что время уходит.

    Уже два ряда по тридцать дней каждый были зачёркнуты жирной красной чертой, когда они наконец подобрали первый ключ к секрету, означавшему для них жизнь.

    Х-117 был установлен на лабораторном столе: сложное сооружение из катушек и электронных деталей, где в самим центре индуктора висел маленький голубовато-белый алмаз в крошечной коробке. Алмаз висел на длинной нитке, присоединённой к гравиметру с большим циферблатом.

    Кук оглядел сооружение со всех сторон, потом откинул со лба пышные волосы и ухмыльнулся остальным.

    – Это должно быть тем самым, что мы ищем, – сказал он.

    – Ты каждый раз это повторяешь, – напомнил Уилфред.

    – Давайте проверим, – нетерпеливо предложил Блейк. – Давление пара на максимуме.

    – Ну правильно, давайте покончим с неизвестностью, – сказал Ленсон.

    Он замкнул рубильник. Стрелка на измерителе мощности генератора начала медленно подниматься, и все уставились на циферблат гравиметра.

    – Двадцать секунд, – Кук переводил взгляд с циферблата на алмаз. – Уже должен быть какой-то результат. Похоже, нас снова постигла неудача.

    Все молчали, наблюдая за алмазом, раскачивающимся на длинной нитке. Он был совсем маленький, весом не больше десяти гран. Такая маленькая и ничтожная масса, но, несмотря на все их попытки, её невозможно было сдвинуть с места.

    – Десять секунд, – отсчитывал Кук, – восемь... постучите по деревяшке и помолитесь быстренько!.. три, две – ну!

    Алмаз продолжал качаться в крошечном ящике, а стрелка весов оставалась неподвижной. Никто не двинулся, не оторвал глаз от алмаза, даже когда заметно запахло тлеющей изоляцией.

    – Он сейчас перегружен, – сказал Ленсон, но не пошевельнулся, чтобы выключить рубильник.

    – Дай ещё, – приказал Блейк. – Дай полную мощность – убедимся наверняка, а там пусть хоть сгорит, если ему так хочется.

    Ленсон щёлкнул ещё одним переключателем, и вся мощность генератора пошла в установку Х-117. Катушка вспыхнула синим пламенем, и тут кто-то недоверчиво вскрикнул.

    На какой-то миг, прежде чем катушка сгорела, алмаз вздрогнул.

    – Он пошевельнулся! – торжествующе вскрикнул Кук. – У нас будет двигатель!

    На минуту воцарилось всеобщее ликование и все стали говорить наперебой. Блейк вспомнил, что надо выключить машину.

    – Наконец-то мы на правильном пути, – уверенно заявил Блейк.

    – Сейчас мы совершили то, чего не могла добиться вся наша наука, – сказал Уилфред. – Мы создали антигравитацию.

    – Нам ещё предстоит долгий путь, – сказал Тейлор. – Мы создали силу, которая подняла алмаз весом десять гран, и для этого потребовалась вся мощность генератора. Но теперь у нас есть надёжный результат, который можно развивать, и есть исходная точка для понимания основных принципов.

Дата установки: 13.02.2010
Последнее обновление: 16.10.2010
[вернуться к содержанию сайта]

W

Rambler's Top100 KMindex

Hosted by uCoz